| Luis Rodolfo Cabrera Juárez
This profile is available in: English Traducciones Técnicas Inglès-Español > Native Language(s): Spanish. > Target Language(s): Spanish. > Source Language(s): English (American) and English (British). > Service Type(s): Translation Services. > Specialization(s): Biochemistry, Biology, Chemistry, Communications, Patents/Intellectual Property, Computers/IT, Medical, Instructions/Manuals, and Physics. > Software: Adobe Acrobat Professional and Microsoft Office . > Certifications and Professional Affiliations: Certificado de Aptitud Profesional como Rebobinador de Motores Eléctricos. Instituto Técnico de Capacitación y Productividad (INTECAP). Guatemala. 1988. Certificado de Aptitud Profesional como Electricista Instalador Industrial. Instituto Técnico de Capacitación y Productividad (INTECAP). Guatemala, 1990. Licencia de Electricista Instalador. Empresa Eléctrica de Guatemala. 1995. > Relevant Translation Experience: Traducciones técnicas Inglés-Español, en las siguientes áreas: Electrónica, Electromecánica, Medicina, Farmacia, Química, Informática. 20 años de experiencia. Muestras de mi trabajo: (1) "WATER-TIGHT TRANSDUCERS AND WATER TEMP. SENSORS" "all transducers and water temperature sensors are made with water-tight connectors. These connectors are used on all our equipments. The water-tight connectors improve reliability by totally sealing out water on connectors exposed to the outside environment. This is always important on equipments located outdoors, but it is of equal significance on indoor units during transport from the factory to the job site. The new connectors eliminate the need for the connectors to be wrapped with a special tape to provide a water seal as we have done in the past." Traducción: "TRANSDUCTORES Y SENSORES DE TEMPERATURA DEL AGUA" "todos los transductores y sensores de temperatura del agua están hecho con conectores resistentes al agua. Estos conectores son usados en todos nuestros equipos. Ellos mejoran la confiabilidad pues proporcionan un sellado total contra el agua en ambientes exteriores. Esto siempre es importante en equipos externos, pero es de igual significancia en unidades interiores durante el transporte desde la fábrica al sitio de trabajo. Los nuevos conectores eliminan la necesidad de envolverlos con una cinta especial para proporcionarles un sello contra el agua, como hemos hecho en el pasado" (2) "Fault Detection Level Percentage, Position Feedback Input" " A fault level percentage can be set to detect a deviation above or below the display limits, e.g. if set set to 10.0%, then if the position feedback input deviates by more than 10% above Full Scale value or 10% below zero value, a fault is detected. Position feedback action in the event of a fault is programmable , see below." Traducción: "Porcentaje del Nivel de Detección de Falla, en la Entrada de Retroalimentación de la Posición" "Puede ser fijado un porcentaje del nivel de falla para detectar una desviación arriba o abajo de los límites de visualización en pantalla. Por ejemplo, si dicho nivel es fijado en 10%, cuando la Entrada de Retroalimentación de la Posición se desvía más de 10% por encima del valor de la Escala Completa, o 10% por debajo del valor cero, es detectada una falla. Se puede programar la acción de Retroalimentación de la Posición en caso de falla (véase abajo)." (3) "Frecuency Shift Keying" "Another popular method for modulating digital data is frequency shift keying. This method use two carriers to represent the off, or zero, state, and on, or one, state. A rule of thumb for frequency shift keying is that the frequencies of the carriers must be separate by approximately the same mumber of Hertz as the bits per second rate of the signal. Otherwise the signal will interfere with itself." Traducción: "Codificación por cambio de frecuencia" "Otro método popular para la modulación de datos digitales es la Codificación por Cambio de Frecuencia. Este método usa dos frecuencias portadoras para representar los estados digitales de Off (cero) y On (uno). La regla general para la Codificación por Cambio de Frecuencia es que las frecuencias portadoras deben estar separadas aproximadamente el mismo número de Hertz que la velocidad en bits por segundo de la señal. De otra forma, la señal interferirá consigo misma". (4) "The visual titration requires only simple apparatus; volumetric flasks are satisfactory. The reagent acts as its own indicator. As the titration proceeds, the sample solution remains canary yellow as long as water is present, changing to chromate yellow near the end point, and finally to the brown color of unused iodine. The first appearance of the brown color serves as the end point. As an aid in detecting the end point, a permanent standard of about 0.01 N iodine in methanol may be used. The visual titration method is best suited for use with colorless or lightly colored solutions. Where feasible, the sample should be in solution." Traducción: "La valoración visual requiere únicamente aparatos simples; los vasos volumétricos son satisfactorios. El reactivo actúa como su propio indicador. Durante la valoración, la solución de la muestra conserva un color amarillo canario mientras haya agua presente, cambiando a amarillo cromato cerca del punto final, y por último al color marrón del yodo no utilizado. La primera aparición de este color marrón sirve como punto final. Como una ayuda en la detección del punto final, puede usarse una solución estándar permanente de yodo en methanol, de alrededor de 0.01 N. El método de valoración visual es más adecuado para las soluciones incoloras o ligeramente coloreadas. Donde sea factible, la muestra deberá estar en solución". > Education: Universitaria: 7 semestres de la carrera de Químico. Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC). Bachiller en Ciencias y Letras. > Additional Skills: Amplia experiencia como investigador de productos químicos (tratamiento de metales, tintas, limpiadores). > Location: Guatemala City (Guatemala) |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |
